Freitag, 24. Dezember 2010

メリークリスマス!-merii kurzsumau ! - Frohe Weinachten !

メリークリスマス!
merii kurisumau
kommt natuerlich von "Merry Christmas".


Da wünscht man sich doch das der Weinachtsmann kommt :*

Ja, heute ist WEINACHTEN! Heute kommt der Weinachtsmann und wir stellen Kekse und ein Glaß Milch hin um ihm zu danken. süß oder?
Doch um ehrlich zu sein, haben wir das NOCH NIE gemacht....? Warum eigentlich?
Wir hier in Deutschland sind nicht annähernd so Weinachtsverrückt wie die Amerikaner....und die Japaner sind noch mal drei mal weniger Weinachtsverrückt! Krass...
Japaner wuenschen sich um diese zeit aber eher ein gutes neues Jahr, weichnachten ist nicht so verbreitet...



Na ja, wenigstens haben Japaner Weinachten...Türken zum Beispiel die haben das gar nciht...ich finds Lustig...
Aber da wir hier Weinachten haben, wünsche ich euch:

Mittwoch, 22. Dezember 2010

Aufgabe 6 "Namens-Suffixe

Ja, sowas kennen wir hier im Deutschen fast gar nicht. Obwohl, doch ein bisschen. NNamens Suffixe könnte man mit dem Deutschen Herr-irgendwas oder Frau-irgendwas vergleichen. Oder auch ein gutes beispiel Doctor-irgendwas. Ja, bloß das diese Namens-Suffixe im Japanischen eben viel viel wichtiger sind!

Name-san
Das Meist verwendete ist -san. Das haben wir ja vorhin schon kennengelernt!
San beschreibt das deutsche Herr oder Frau. Dabei spielt es keine Rolle ob die Person männlich oder weiblich ist! Fals man jemanden anspricht ist man mit -san schon mal auf dem richtigen weg! z.B. Hayashi-san = Herr/Frau Hayashi!

Name-sama
Ist SEHR höflich und respektvoll. Wird auch bei Briefanreden benutzt!
andere Beispiele mit -sama:
O-jou.sama = für sehr gut erzogene Damen reicher Familien
Hime-sama = Prinzessin
Ou-sama = König

-bei Geschwistern
Im Japanischen nennen sich Geschwister nciht beim Namen!
Die älteren dürfen die jüngeren mit Vornamen anreden, die jüngeren müssen jedoch wie folgt handeln:
Nee-san/Onee-san = ältere Schwester
Nii-san/Onii-san = älterer Bruder

Name-sensei(kann auch nur als sensei stehen!)
Auf Deutsch: Lehrer, Meister

Name-kun
Meist für jung Männer, für Frauen eher selten. Wenn zwei Menschen gennant werden: Hayashi-san to Tani-kun Kann man davon ausgehen dass kun ein Junge ist, also: Frau Hayashi und Herr Tani, Dies muss aber nciht sein! ACHTUNG!

Name-chan
Oft bei Kindern, als verniedlichung und als Kosename!

Name-sempai(kann auch alleine stehen)
Auf Deutsch: ältere Kollegen, ältere Mitschüler
Der jüngere redet den älteren mit Nachname-sempai an, der ältere den jüngeren jedoch nur mit Nachnamen(oder -koubai)

Weitere Titel,
die alleine stehen können, aber auch hinter einen Namen gesetzt werden können:
-kachou = Chef, Abteilungsleiter
-kakarichou = Unterer-Abteilungsleiter
-hakase = Doktor
-kyoujou = Professor

Achtung, noch wichtig:
Wenn Japaner über sich oder jemanden aus seiner Gruppe(Familie, Firma...) reden verwenden sie nie Namens-Suffixe!!!

So, das waren jetzt die wichtigsten, NICHT ALLE...Namens-Suffixe!

Miyavis Tochter :*




Erst mal:


Ist sie nicht super süß???
Einige Fakten:

Das Kind heißt eigentlich Airi, was auf englisch eben Lovely heißt, bzw auf Deutsch Liebe.
Da Japaner Englische Namen Lieben, nennt er sie eben Lovelie....find ich super süß!


Hier die Nachricht von MYV(Ist ne Übersetzung):
Liebe Co-miyavi auf der ganzen Welt
Danke für eure lieben Mitteilungen und Kommentare.

Mein wundervolles Baby wurde nun endlich gestern am 29.07. um 16.40 nach 20 Std. Arbeit im Krankenhaus geboren

Und lasst mich sorry sagen, dass ich erst jetzt alles so spät in diesen Blog schreibe,
da ich gestern Nacht direkt eingeschlafen bin als ich heimgekommen bin.

Jedenfalls ist es jetzt Morgen,
und ich kanns immer noch nicht glauben, dass ich jetzt Vater bin.

Aber ich bin mir sicher dass es mein Mädchen ist!!!

Bitte heißt meine Tochter in der Co-Miyavi Familie willkommen
und ich wünsch euch auch alles Liebe.


Dienstag, 21. Dezember 2010

The Gazette-Silly god Disco

Ich liebe das Video...^^
Heiße Japaner :D



und wer wer ist:

Ruki - singt für sie

Uruha + Aoi - spielen für sie

Kai - bringt ihr das Menü

Reita - füttert sie

Samstag, 18. Dezember 2010

Aufgabe 5 "Das DU!" einfach komplizirt

Ja...es gibt viele "Ichs" im Japanischen, dann gibt es noch viele "Dus" im Japanischen...
Ich glaub ein Japaner wär wirklich überrascht, wenn er deutsch lernt und mitbekommt das wir NUR ein WORT für DU haben!
So, aber aufgepasst, wie gesagt, es handelt sich bei den Dus um verschiedenen Höflichkeitsformen, doch KEINES! davon ist wirklich richtig höflich!
Wenn man jemanden wirklich höflich ansprechen will, dann sagt man wohl am besten den Nachnamen und -san. Also z.B. Hayashi-san. Das ist wirklich die HÖFLICHSTE art einen anderen Menschen anzusprechen. Wenn man sich dann schon ein bisschen länger kennt, dann kann man ruhig den Vornamen und -san sagen. Also Yumiko-san... Aber nur wenn man sich gut versteht und schon lange kennt! Also, diese Ansprecharten, ich meine das -san, gehören zu den Namens-Suffixen die wir wann anders noch durchnehmen...
Jetzt erstmal das du:

- anata: sozusagen das klassische 'Du'. Wie gesagt, nicht gerade umwerfend höflich, aber wenn man den Namen nicht weiß, dann kann man auf 'anata' zurückgreifen, ohne sich allzu sehr in die Nesseln zu setzen.

Übrigens nennen Ehefrauen ihre Männer in der Regel anata und das ist in diesem Zusammenhang durchaus freundlich.

- anta: die (noch) etwas unfreundlichere Variation von anata. Man hört dieses Wort oft in Animes. Schüler reden sich untereinander manchmal so an, aber es ist ziemlich herablassend. Wer mit anta angeredet wird, der weiß, dass er nichts zu melden hat.

- kimi: nicht allzu unhöflich, aber doch ziemlich von oben nach unten. Wird aber zwischen Freunden öfter verwendet und ist dann ok.

- omae: schon ziemlich unhöflich und oft von (männlichen) Schülern und Studenten benutzt

- temee: noch unhöflicher. Es stammt ursprünglich von temae ab, das höflich für 'ich' verwendet wird (wörtlich: 'diese Seite', 'hier'), aber auch für die Anrede in zweiter Person Verwendung findet. Das 'ae' am Schluss wurde zu oder 'ee' verschliffen. Dieses Wort ist ganz klar Gassen- und Ganovensprache. (Männliche) Anime-Helden nennen gerne ihre Feinde so, vor allem, wenn sie ihnen erklären, dass sie sie gleich zu Kleinholz verarbeiten werden.

- kisama: so ziemlich die unhöflichste Variation von 'du' und praktisch eine offene Beleidigung. Das 'i' wird übrigens mehr oder weniger verschluckt, man spricht das Wort ungefähr 'xsama' aus. Früher wurde dieses Wort jedoch ganz im Gegensatz als höfliche Anrede für jemanden höher Stehenden verwendet! Im Laufe der Zeit brauchte man es unter Männern für Gleichgesinnte und Niederstehende, danach auch als Beleidigung.

Ja, jedes Du ist anders höflich und man sollte wirklich aufpassen welches man nutzt!

Quelle: http://www.mangaka.de/

D'espairsRay

Noch eine Japanische Band....viel spaß mit

D'espairsRay

ok, das ist nicht mein lieblings lied...aber trotzdem geil!


Freitag, 17. Dezember 2010

Hey, nur mal so^^

Also, fals ihr es an der Seite noch nciht gesehen habt :D
Ich hab einen Kanal auf YouTube und da ein Video über Miyavi(made by me) hochgeladen...schaut es euch doch mal an^^
Mein Kanal: kleinerheroefan

Und hier das Video: Miyavi | eyes on fire


Donnerstag, 16. Dezember 2010

Ich...ich meine ja ich :D

Ja, ich...na ja, ich hatte ein bisschen langeweile, am besten ihr schaut selber:


Ja gut, es soll ein bisschen Japanisch werden, ich hab eben nicht das typische Japanische gesicht^^ Aber gleubt mir, wenn Miyavi oder sonst wer sich so stylt, dann ist es japanisch... :D
Aber ich find das auch so wunderschön :D
Ich hab natürlich noch viel mehr...vllt seht ihr die ja auch noch i-wann :D

Mittwoch, 15. Dezember 2010

Aufgabe 4 "Was das WIR mit ICH zutun hat"

Also, das Ich auf Japanisch ist ja so ne Sache für sich, jedoch! Das Wir ist wenn man das Ich kann einfach und zwar wirklich einfach!
Man nimmt das bestimmte Ich-Wort und setzt ein -tachi dran!
also: "Ich-Wort-tachi"
z.B.
watashi-tachi
washi-tachi
ore-tachi
jibun-tachi
....und so weiter....
so wie gesagt echt EINFACH!
Ach, und die höflichkeitsstufen sind die gleichen wie bei ich...
also
watakushi-tachi ist extrem höflich
und watashi-tachi relativ höflich, jedoch nciht so übertrieben.
So...dann haben wir das auch...und morgen das DU! :D
Quelle: http://www.mangaka.de/

Myiavi *o* ein Traum...er spielt Gitarre...

Ja, er kann Gitarre spielen, aber wie:!!!!


Dienstag, 14. Dezember 2010

Ich liebe den Vorspann...WOHAAA!!! NARUTO 4-EVER!

Aufgabe 3 "Ich - Watashi"

Ich weiß, es hört sich extrem übertrieben an einen Post allein über das einfache Wort "Ich" zu machen, doch glaubt mir, es ist nötig!
In Japan spielt höflichkeit eine riesige rolle und daher gibt es verschiedene Ichs die verschiedene höflichkeitsstufen haben, seht:

- watashi: das höfliche Allzweck-Ich, das man auch als erstes lernt. Wenn dir nichts anderes einfällt, mit watashi kannst du eigentlich nichts falsch machen. Wird sowohl von Männern wie Frauen verwendet.

- atashi: die weibliche Form von watashi, die vorwiegend in der Jugendsprache benutzt wird. Als Mann, könnte man atashi nicht verwenden (jedenfalls nicht, ohne sich lächerlich zu machen). Frauen hingegen haben die Wahl und benutzen oft auch 'watashi'.

- watakushi: das ist die super-höfliche Version von watashi. Beachte, dass das 'u' bei der Aussprache praktisch verschluckt wird, man sagt also watackschi.


- washi: gerne benutzt von älteren Männern: Wenn du washi hörst, weißt du, dass es sehr wahrscheinlich ein alter Opa gesagt hat.

- uchi: dieses Wort heißt eigentlich 'Haus', wird aber im Kansai Dialekt, also in der Gegend um Osaka herum, für 'ich' verwendet. In der Region um Tokyo verwendet man uchi als Personalpronomen 'unser', wie beispielsweise in 'uchi no kuruma', dass heißt 'unser Auto' oder 'das Auto meiner Familie'.

- jibun: Wörtlich steht jibun für 'selbst' oder 'das Eigene', z.B. jibun no kuruma: 'das eigene Auto', kann aber genauso gut für 'ich' verwendet werden.

- ore: sehr beliebt bei (männlichen) Schülern, jungen Männern und (männlichen) Anime-Helden. ore ist Schulhof- und Straßensprache und für Gesprüche auf einem formaleren oder höflicheren Niveau nicht geeignet.

Und wenn Frauen ore sagen, dann zeigen sie damit, dass mit ihnen nicht zu spaßen ist.

- kono + der eigene Name: kono heißt "dies(e/r/s)", kono Yumiko wäre also 'diese Yumiko'. Diese Version von 'ich' wird nicht allzu oft verwendet. Es dient der starken Betonung der eigenen Person und wird von Leuten verwendet, die sehr von sich selbst überzeugt sind und abschätzig mit anderen reden.

- boku: ziemlich häufig benutzt von Schülern / jungen Männern, seltener auch von Mädchen

hier mit Audio-Hilfe: http://www.mangaka.de/?action=japanischkurs&p=4&s=1

Achtung, beachte! Diese "Ichs" sind nicht alle die es gibt, jedoch die gebrauchlichsten.
So und jetzt müsste der Name des Blogs auch klar werden: "WatashiLine"(=IchLine)


Quelle: http://www.mangaka.de/

Montag, 13. Dezember 2010

The Gazette

Einfach nur genial! The Gazette ist bestimmt die beste Japanische Rockband!
Einfach genial! Schon allein die Texte:


Oder habt ihr etwas dagegen einzuwenden?
Ich mein, dieses Lied schreit doch vor schmerz! Einfach traumhaft...und die Jung sehen auch lecker aus :*
Oder das:


Gut die Qualität von dem Video ist jetzt nicht so gut, aber es ist wunderschön!!!!
Wenn diese Texte mal kein Grund sind Japanisch zu lernen, was dann?
Also, Gazette eindeutig genial!

Aufgabe 2 "Die Aussprache"

Die Japanische Aussprache ist ein SEHR wichtiges Thema!
Denn wenn man z.B. in Japan unterwegs ist und die Worte nicht so ausspricht wie es sich gehört, wird man oft ignorirt oder nicht verstanden.
Dabei ist die Aussprache gar nicht so schwer, man muss die einzelnen Silben eben auswendiglernen(womit selbst ich im moment zu tun hab, aber das wird schon).
Im deutschen hat man ja auch das ABC auswendig gelernt und jetzt hat man keine Probleme mehr damit, also immer schön dran bleiben.
Nur mal so, die Japanische aussprache ist einfach im vergleich zur Chinesisches, die haben nämlich viel mehr verschiedene Tonhöhen und im Japanischen gibt es eine, die ich bis jetzt fast gar nicht gelesen habe. Also, das wird schon :D

So, zum ersten!
Im Japanischen wird ALLES kurz gesprochen, kurz und abgehackt. Also grad der gegensatz zum Deutschen. Also, wir sagen beim Beispiel gen: mehr geeen. Die Japaner jedoch sagen: gennn
Also, alles kurz!
Wenn man jetzt will das ein Buchstabe lang gesprochen wird wird dieser doppelt geschrieben(wozu man auch noch einiges sagen kann). Wir schreiben Buchstaben doppelt, wenn wir den Buchstaben kurz sprechen.
Hier noch einige Hilfen: http://www.mangaka.de/?action=japanischkurs&p=3&s=2

Das zweite, ha/he als Patikel(Patikel besprechen wir noch wann anders)!
Also, wenn Ha bzw. he als Patikel gilt, werden sie wie folgt ausgesprochen:
ha = wa
he = e/ye
z.B. Watashi ha Yumiko desu("Ich heiße/bin Yumiko)
wird wie folgt ausgesprochen: Watashi wa Yumiko des(zum "U" kommen wir später noch)

Das dritte!
"j" und "g" wird im Japanischen wie das "G" von "Genie" ausgesprochen!

Das vierte, jetzt kommen wir zu dem "u"!
Das Japanische "u" wird oft und gerne verschluckt oder ganz weg gelassen. Es ist ziemlich schwer rauszulesen, wann es ausgelassen wir und wann man es sprechen muss, jedoch gibt es da einen Fall bei dem es zu 100% ausgesprochen wird.
Nämlich wenn das "u" am ende steht und davor zufälliger weise ein "o" kommt.
Das mit dem "U" ist eben ziemlich komplitzirt.

Das fünfte, verlängerung von "o"!
Das hat auch etwas mit dem vorherigen zu tun!
Dieser Teil ist ziemlich ausführlich und schwer, doch hier wird es gut beschrieben:
http://www.mangaka.de/?action=japanischkurs&p=3&s=5

Das sechste, das doppelte "n"!
z.B. "onna"(=Frau)
drei Silben:
O-N-NA
und so wird es auch ausgesprochen, mit N!
http://www.mangaka.de/?action=japanischkurs&p=3&s=3

Das siebte, Englische Fremdwörter!
Beachte, im Japanischen gibt es viele Wörter die aus dem Englischen übernommen werden:
z.B. "Raburetaa" oder "Rabu Retaa"
aus "love letter"
Liebesbrief zu Deutsch!

Das achte, ei!
"ei" wird wie ei ausgesprochen(wie das hey ohne h!)

Das neunte, die regel mit dem "n"!
"n" wird in manchen fällen auch wie "m" gesprochen. Das hängt von den Konsonanten ab!
Bei "p" und "b" wird es also "m" ausgesprochen!

Das zehnte, wenn das "g"...!
Wenn "g" oder eine der fünf Silben(ga,gi,gu,ge,go) in der Mitte eines Wortes stehen, werden sie ein bisschen nasalisiert! ung. so:
"ng"(vorallem im Bereich um Tokyo üblich)
P.S. Es ist nicht unbedingt wichtig, aber gut wenn man es kann.

Das elfte, die sache mit dem "l"!
Viele sagen im Japanischen gibt es kein "l", wobei man beachten sollte, dass das "r" das gleiche wie das "l" ist. Also beides wird wie ein "l" aussgesprochen!
Japaner haben oft probleme, wenn sie beide Buchstaben unterscheiden müssen, wie im englischen. Siehe das Cover von Miyavi "Hit the road Jack"!

Das zwölfte, die sache mit den gespannten Konsonanten!
Also das ist mir immer noch ein Rätsel, ich komm damit nicht klar und hab daher probleme es euch zu erklären, am besten ihr lest euch selbst rein:
http://www.mangaka.de/?action=japanischkurs&p=3&s=3
Fals ihr es versteht, könnt ihr es vllt. in die Kommentar-Box schreiben? Ich werde später noch mal drauf zurück kommen!

So, also das wars jetzt im groben, am besten ihr lernt dies und auch das Japanische Silben-Alphabet!
Quelle: http://www.mangaka.de/

Freitag, 10. Dezember 2010

An Cafe

Ja ja ja, noch eine Band, aber ich mach es kur. Hier ein Video von An Cafe:


Due´le quartz(Info-Break)

Deu´le quartz war eine wirklich sehr bekannte J-Rock Band. Die sich leider 2002 aufgelöst hat. Nur ein Mitglied der Band, Miyavi macht noch Musik(er war der Gitarrist, Natürlich war er das*träum*).
Das Krasse Makenzeichen der Band wareindeutig:



Der krasse Lock! Es gibt eine bestimmte zeichnung für das krasse Auftreten der J-Rocker(eig. Indie-Rock), es heißt(jetzt muss ich kurz nachvorschen) jetzt find ich es nicht! Aber ich trag es nach!

hier ein Video:



erkennt ihr Miyavi oder Sakito? Ich weiß zumindest wer Miyavi ist, Sakito noch nicht so recht :P

gut ich denk das war erstmal genug über die ehemalige Band...

Ein weiterer hübscher Grund :*

Also, wenn ihr von Miyavi noch nicht überzeugt seit, dann hab ich hier noch einen Hübschen J-Rocker.
SAKITO:



Sakito war ebenfals wie Miyavi in der Band Due'le quartz bis diese sich, ich glaub 2002 aufgelöst hat :(
Na ja, Sakito hat im gegensatz zu Miyavi keine Solo.Karriere gestartet, aber nein sagen würde ich zu ihm nicht :*
Noch ein kleinees Schlusswort:

Ich persönlich steh total auf die ROTEN-HAARE :*

Aufgabe 1 "Das Silben-Alphabet"

Also, da ich gestern nur von Miyavi(wird übrigens Miyabi gesprochen) geradet hab...und noch überhaupt nichts Grundlegendesüber Japanisch hab, will ich doch jetzt mal anfangen.
Das erste ist also das "Silben Alphabet" wie ich es nenne.
Im Japanischen gibt es nämlich KEINE Buchstaben. Sie schreiben alles in Silben, die eine besondere Ausprache haben(ist am Anfang etwas schwer, aber das wird). Es sind also 50 Laute/Silben, die wie folgt lauten:

Die 50-Laute-Tafel
a i u e o
ka ki ku ke ko
sa shi su se so
ta chi tsu te to
na ni nu ne no
ha hi fu he ho
ma mi mu me mo
ya
yu
yo
ra ri ru re ro
wa


wo
n




Jetzt sehen die Silben ungeordnet aus, jedoch ist das nicht so. Sie sind nach einem bestimmten Schema angeordnet:
In jeder horizontalen Reihe sind alle Silben aufgeführt, die mit dem gleichen Konsonanten beginnen und in der vertikalen Reihe alle Silben, die auf den gleichen Vokal enden.
Shi, chi, tsu und fu scheinen dabei aus der Reihe zu tanzen, das liegt aber an der Umschrift (dem Hepburn-System) in unserem Schriftsystem, man könnte es auch (nach dem japanischen Kunrei-System) si, ti, tu und hu schreiben. Gesprochen wird si aber wie shi, ti wie chi, tu wie tsu und hu wie fu.
P.S. Auch 'a', 'i', 'u', 'e', 'o' sind Silben!
Ach und, wer nachgezählt hat wird feststellen, dass es nur 46 Silben sind. Das liegt daran das einige weggefallen und n dazu gekommen ist.

Ein Tipp: Lernt das Silben Alphabet lieber wie das deutsche ABC auswendig(auch mit ausspreche), es macht vieles einfacher.

Jetzt wird es schon ein wenige schwerer, denn zu den einfachen Silben kommt folgendes dazu:

Viele dieser Silben kann man noch auf die ein oder andere Weise modifizieren:
Aus 'shi' kann man z. B. durch Einfügen eines y noch 'sya=sha', 'syu=shu' und 'syo=sho' machen. Aus ki dementsprechend auch ein kya, kyu und kyo, usw.

Des Weiteren können die Laute in der ka, ta, sa und ha Reihe noch 'nigoriert', das heißt, getrübt werden:
Aus ka, ki, ku, ke, ko wird ga, gi, gu, ge, go, usw. usw.


Komplett mit allen möglichen Umlauten wird die 50-Laute-Tafel dann schon etwas unübersichtlicher und sieht so aus:

a i u e o
ka
ga
ki
kya, kyu, kyo
gi
gya, gyu, gyo
ku
gu
ke
ge
ko
go

sa
za
shi
sha, shu, sho
ji
ja, ju, jo
su
zu
se
ze
so
zo

ta
da
chi
cha, chu, cho
ji
tsu
zu
te
de
to
do

na ni
nya, nyu, nyo
nu ne no
ha
ba, pa
hi
hya, hyu, hyo
bi
bya, byu, byo
pi
pya, pyu, pyo
fu
bu, pu
he
be, pe
ho
bo, po

ma mi
mya, myu, myo
mu me mo
ya
yu
yo
ra ri
rya, ryu, ryo
ru re ro
wa


wo
n





Wie wir sehen, gibt es zwei doppelte Einträge:
zu kann durch Umlauten von su oder tsu entstehen, und ji durch Umlauten von shi oder chi. Und es kommen tatsächlich jeweils beide Möglichkeiten vor, wobei allerdings die umgelauteten Silben tsu bzw. chi eine eher seltene Ausnahme sind.

So das war jetzt erstmal das über das Silben-Alphabet. Man sollte es auswendig lernen und wissen wie man es auspricht.
Hier gibt es Sprechübungen:
http://www.mangaka.de/?action=japanischkurs&p=2&s=3

Donnerstag, 9. Dezember 2010

Miyavi-Hit the Road Jack

Also, ich habe gerade eben dieses einfach nur geile Video gefunden. Ok, das Video ist nicht gerade das besondere, aber das Lied! :*
Ja und die Bilder sind auch voll toll :D
Ach und fals euch das aufgefallen ist, ja der sagt Load statt Road. Japaner haben eindeutig probleme mit dem "L". Denn im Japanischen ist das "L" das gleiche wie das "R". Da gibt es im Englischen oft probleme...ich find süß^^
Geiles Cover...Ich liebe den Japanischen Akzent :*

Miyavi...mein Grund :*

hey, ich bins
Hab ja jetzt meinen Blog seit...HEUTE!
Und ja, ich will Japanisch lernen, bin auch schon fleisig dabei.
Und wer ist schuld? Maiyabi!
Was ihr kennt Miyabi nicht? Miyabi mein herz :D
Jetzt übertreib ich :D
Miyabi ist ein Japanischer Rocksänger dem mich mit einem bestimmten Lied total getroffen hat:
Itoshii Hito(zu Deutsch Geliebte)

Toll oder? Gut ihr versteht ncihts, ich auch nicht...daher hab ich den Text übersetzen lassen und mich erst richtig verliebt:
Geliebte... weine nicht, zeig mir dein Lächeln
Wenn ich deine Tränen sehen wollte,
Dann hätte ich dir nicht gesagt "Ich mag dich", hätte ich?

Geliebte...Es ist ok, du bist nicht alleine
Denn wenn du dich alleine fühlst, warum fühle ich mich auch alleine?

Geliebte... öffne nicht deine geschlossene Augen
So...So...kannst du nicht schlafen

Geliebte

Nicht "Für dich würde ich sterben" sondern "Für dich lebe ich"
Natürlich werden wir zusammen sein.
Bevor diesem, bevor jenem.

Wenn du dich selbst mehr liebst,
Kann ich ein Teil von dieser überschüssiger Liebe haben?

Geliebte, Geliebte

Sogar wenn wir wiedergeboren sind
Werde ich noch "dieses" ich sein und du wirst noch "jene" du sein
Und dann werde ich wieder die gleichen Wörter sagen
Immer wieder und immer wieder

Geliebte... bitte öffne langsam deine Augen
Ist das nicht das Gleiche wie immer?

Also dieser Kerl ist mein Grund Japanich zu lernen:

Mein Miyabi :* und zu dem der Kerl im Hintergrund ist der gleiche und der Text ist von dem Video oben:D
Natürlich gibt es auch noch andere Gründe Japanisch zu lernen, aber das muss jeder mit sich selbst ausmachen, meiner war er. Und jetzt mahl ehrlich, Japanisch ist eine wunderschöne sprache! Und voller Kunst! :*

Das Problem ist eben das man nicht so viel oder gar nichts vom Deustchen ableiten kann, das macht sie so schwer.
Doch sie ist viel viel viel leichter als chinesisch, denn japanisch hat die vielen stimmenlagen nicht.
Gut...fertig :D
ach und ich werde ncoh viel über ihn schreiben :*

watashiLine(übrigens auf deutsch heißt watashi ich und ist die Grundform, mehr oder weniger)